ДЖЕЙК: ВЗДОООООХ.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: нет.
ДЖЕЙК: O! Привет дружище я почти позабыл что ты там проявлял интерес к моим эмоциональным дилеммам.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: ох, я тя уммолляю, как будто этот 2роммкiiй тяжёллый вздох не былл так очевiiдно направллен на то, чтобы прiiвллечь ммоё внiiмманiiе к твоiiм ХЕРОВЫММ, СКУЧНЫММ пробллеммамм с парнемм.
ДЖЕЙК: Хехехех. Неужто я был столь очевидным?
ДЖЕЙК: Ты хороший парень сударь эрисол. Хороший парень с добрым сердцем. Мне так радостно иметь тебя в качестве друга.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: нет, ты, чёртов iiммбецiiлл.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: я не хорошiiй парень, у мменя нет добро2о сердца, ii я не твой ёбаный дру2.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: я счiiтаю тебя, возмможно, саммымм наiiдебiiлльнейшимм живымм созданiiемм, на которое я ко2да-ллiiбо натыкаллся.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: я даже не знаю, почемму ммне вообще взбрелло в 2оллову спуститься внiiз в это травянiiстое ущеллье, чтоб выдвать тебе дневную дозу посыллов нахер. у мменя доллжно быть съехалла уже поехавшая крыша, раз я связываюсь с ЛЛЮБЫМ из вас, сверхэммоцiiоналльных уёбков.
ДЖЕЙК: Полагаю сие правдиво. Ты можешь быть мальца угрюмым товарищем.
ДЖЕЙК: Хотя я не держу на тебя зла за это. Ты всегда был непревзойдённым источником увеселения и товарищества в этом безлюдном месте.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: вау, это так кллассно, что я развллекаю тебя, это правдва даёт сммыслл жестокой шутке ммое2о существованiiя, пряммо ВАУ, спасiiбо.
ДЖЕЙК: Не стоит.
ДЖЕЙК: Я просто не уверен с кем бы ещё потолковать о моих личных проблемах с дирком.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: лладно, почемму бы тебе не выбрать: НЕ ММЕНЯ?
ДЖЕЙК: Я весь в сомнениях. Я наслаждался нашим временем проведённым вместе и всеми теми приключениями что у нас были последние несколько месяцев.
ДЖЕЙК: Но как друг сердешный он был в тягость мягко говоря. Даже не знаю хватит ли у меня духу выстоять ещё один раунд навязчивых заигрываний.
ДЖЕЙК: Как ты думаешь сударь спрайт? Должен ли я поставить крест на этом деле?
ЭРИСОЛСПРАЙТ: терпеть не ммо2у как ты всё это произносiiшь. как он тебя толлько терпiiт.
ДЖЕЙК: Тем не менее скажу открыто сия перспектива звучит тяжко.
ДЖЕЙК: Я даже не разумею что сказать бедняге.
ДЖЕЙК: Ты мой таинственный гид в этом приключении! Что бы ты мог посоветовать?
ЭРИСОЛСПРАЙТ: лладно ты хочешь неболльшой консулльтацiiii по поводу аллых отношенiiй, то2да поехаллii.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: я скллоняюсь к тому, что когдва к твоемму доку прiiсталла крепкая заднiiца, ты не станешь, ммать его, развязывать узелл и спiiхiiвать её в воду кабллукомм свое2о сапо2а.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: но затемм дру2ая часть мменя iiнтересуется, како2о ХУЯ я толлько что сказалл тамм? Тiiпа это доволльно странная соцiiопатiiческая ммыслль мменя посетiiлла, я, честно, без понятiiя, насколлько ужасно я ммогу себя чувствовать, пока я СТАНОВЛЛЮСЬ собой, если ЭТО iiммеет смыслл.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: у твое2о бро есть чувстдва, которые надо прiiнять в расчёт, он не какой-то кусок ллiiчiiночного руллета. почемму ты консулльтiiруешься со ммной, я катастрофа. нет, я даже больше, катастрофа, которая срёт в своii эммоцiiоналльные штаны 2устой жiiдкостью КАТАСТРОФЫ, так что дваже не подходii ко ммне.
ДЖЕЙК: Ох сударь эрисол. Ты в прекрасном расположении духа сегодня.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: iiдii ты нахуй джейк. я не сммешной. я даже не иммею ни ммаллейше2о понятiiя, почемму ты считаешь мменя такiiмм сммешнымм, так что СДВАЛЛII В ТУММАН.
ДЖЕЙК: ХAХAХAХAХAХA!
ЭРИСОЛСПРАЙТ: я доллжен был взордвать себя в ммоммент, ко2да он породiiлл мменя.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: каждый день задваюсь вопросом, почемму я ещё не взордвалл себя.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: однажды, кажется, я почтii это сделлалл?
ЭРИСОЛСПРАЙТ: потомм я просто подуммалл...
ЭРИСОЛСПРАЙТ: ДВА НУ.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: думмаю, правдва в томм, что в 2лубiiне душii ммне доллжно быть нравiiтся страдвать.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: ммне просто нравiiшься ты ii как тамм его здвать, и дваше КОРАБЛЛЕКРУШЕНIIЕ в ммейспрiiтшениях.
ДЖЕЙК: ОБОЖДИ! ПОСТОЙ!!! МОЯ ОЧЕРЕДЬ.
ДЖЕЙК: Твой жест слишком щедр. Благодарю тебя дружище за то что ободрил меня хоть немного.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: заткнiiсь.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: о, и знаешь, что ещё ёбаная ХУЙНЯ?
ЭРИСОЛСПРАЙТ: этот обман, что ты выдвii2аешь, что тебе не с кемм по2оворiiть об этомм.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: ПО2ОВОРII С ПРЕДСТАВIIТЕЛЛЕММ СВОЕ2О 2РЁБАНО2О ВIIДА ДЛЛЯ РАЗНООБРАЗIIЯ.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: как насчёт крокер. попытайся iiспортiiть ей день своей сллабоволльной хренью.
ДЖЕЙК: Ты прав. Я правда мог бы связаться с Джейни.
ДЖЕЙК: Порядочно времени прошло с тех пор как мы в последний раз разговаривали. Всё больше и больше похоже на то что именно мне стоит пойти ей навстречу.
ДЖЕЙК: Надеюсь что она ещё не утомилась слишком сильно внимать моим проблемам. Последнее чего мне хочется это создать впечатление что всё вертится вокруг моих различных романтических трудностей.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: вертiiтся вокру2? позднодвато спохдватiiллся, джейк.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: твой аллый кдвадрант - это чёрная дыра, и ммы все с крiiкаммii затянуты в её радiiус.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: просто по2оворii с джейн, и нiiко2два, бллять, не сммотрii болльше в ммою сторону два конца дней своiiх.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: я ухожу. эй, вот тебе на дорожку.
ДЖЕЙК: Ах! Вот он во всей красе. Твой самый любимый палец.
ДЖЕЙК: Ты и впрямь любишь показывать его народу. Это фактически становится смутно утешающим жестом.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: знаешь, что ты наделлалл, джейк.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: ты поллностью IIСПОРТIIЛЛ жест посылла народва нахуй.
ЭРИСОЛСПРАЙТ: это былла едiiнственная радость, что у мменя осталлась. надеюсь, ты счастллiiв.
ДЖЕЙК: Всех благ!!!
|